Mýtus o Horním a Dolním Egyptě
Číňané dělili svůj makrokosmos na dvě části: Nebesa a
Podnebesí. Na Nebesa usadili nejen kosmické a stvořitelské bohy, své místo
zde po zásluze našli i jejich pravládci. Podnebesí, na němž se rozkládala
původní Říše Středu, si představovali jako území obklopené ze
všech stran mořem. Podívejme se teď na představy Egypťanů.
Dobrodruhům, plundrujícím v honbě za objevitelskou slávou stále více
hrobek naplněných lákavými nálezy, zcela ušlo, že egyptský světonázor
zrcadlí duální symboliku, známou ze starověké Číny! Ale i kdyby si toho
tehdy někdo povšiml, musel by srovnání těchto dvou představ považovat za
absurdní.
Premisa darwinistického přístupu, vycházejícího z odděleného postupného
vývoje lidských kultur, totiž jakoukoliv spojitost vylučuje. V podobných případech
bývá na pomoc volána "Náhoda". Toto přehlédnutí mělo dalekosáhlé
důsledky. Falešné předpoklady pak nutně vedly ke zmatečné interpretaci
obsahu staroegyptských textů a k nepochopení významu prastarých obřadů i
symboliky kultovní architektury.
Egyptská historie je sešita prolnutým dvojitým helixem zásadně odlišných
učení, jejichž celek splývá v nerozluštitelnou změť. Dochované texty
navíc obsahují v podstatě nepřeložitelné dobové idiomy, takže jejich úplný
význam nám už asi zůstane tajemstvím. Pokusme se tato místa zredukovat na
minimum. Pomocí optické informace snad rozvážeme mnohý uzel, aniž bychom k
jeho rozseknutí museli použít meče. Klíč k celému problému tedy musíme
hledat v nejranější symbolice.
Aby bylo zcela jasné oč jde začneme názorným příkladem.
Vysloví-li někdo v davu lidí všech možných národností slovo "Šemík",
jedině Čech pochopí, o čem je řeč. Zná totiž nejen jméno bájného koně,
ale i Horymíra a jeho příběh. Řekneme-li tedy: "Skočil jako Šemík",
přesně víme oč jde. Ostatní (i kdyby se naučili perfektně česky!), pokud
nebudou znát onu pověst z naší bájné historie, toto přirovnání nikdy
nepochopí.
Prastará jména, jejichž transkripcí tak bohorovně pohrdáme, mají význam;
ve shora uvedeném smyslu mohou být sama o sobě příběhy nebo jejich nedílnou
součástí. Jména jsou tedy pojmy, vyvolávající u zasvěcených přesně
vymezené asociace. Tyto informace v záznamu sice nenajdeme, jsou ale přesto
nezbytné k pochopení obsahu. Totéž platí i o názvech dávných míst. O to
vše jsme ochuzeni v moderní literatuře o starověku, a zveřejňované odborné
překlady jsou lepší jen ve skutečně vzácných případech. Má to svůj důvod:
vlastní význam jmen z pochopitelných důvodů zřídkakdy zapadá
do rámce interpretací historiků.
Spatříme-li vysoce stylizovaný obrázek se symbolem jezdce, zdolávajícího
na bílém koni hradby nad vodou hluboko pod nimi, vybaví se nám množství
pojmů, které člověku neznalému pověsti o Šemíkovi neříkají zhola nic:
Vyšehrad, Vltava, Šemík, Neumětely, rebelující kovkopy a tak dále.
Naprosto stejný proces probíhá při spatření kteréhokoli písmene - vybaví
se nám za ním skrytý zvuk! Písmena naší abecedy jsou
nejjednodušší obrázkové symboly, jejichž řetězení v rámci daných
pravidel umožňuje precizní záznam mluveného slova. Ale i naše známá písmena
mohou mít ještě jiný význam. Některých běžně používáme v algebře,
jiná se stala synonymy zastupujícími složité vědecké pojmy nebo dokonce
jejich soubory v rovnicích a matematických větách ještě daleko složitějších.
Teď už se jistě snadno shodneme na tom, že smyslem symbolů je vybudit
asociace beze slov. Mohou skrývat optickou zkratku kdysi všeobecně známého
příběhu, události nebo pojmu, a pokud neznáme jejich skrytý význam nemůžeme
texty, v nichž jsou obsaženy, nikdy vyložit správně.
Dohady, vyplývající ze zarputilých pokusů o interpretaci byť i gramaticky
a sémanticky správně přeložených, ale přesto nepochopených slov zkratkových
textů postrádajících jakékoli bližší detaily, nás pak nutně vedou do
slepé uličky.
Na počátku vývoje Egypťany užívaných znaků logicky musely existovat rané
piktogramy, z nichž se později vyvinuly. Jenže po těch zde není ani památky.
Jakoby zde hieroglyfy (z řečtiny - "posvátné rytiny")
byly odjakživa. Kde je tedy jejich "kolébka"? I když je každému z
nich přiřazen nějaký zvuk, slabika, která má také svůj význam pro záznam
jazyka, celá řada smysl postrádajících míst v našich překladech názorně
ukazuje, že v určitém kontextu použité znaky sdělují cosi, co se vymyká
našim poznatkům.
Egypťané se v běhu pozdější historie několikrát pokusili nahradit
hieroglyfy jednoduššími, snadněji zapisovatelnými znaky. Sestavili
dokonce i abecedu znaků vyjadřujících ekvivalenty slabik jejich jazyka, ale
reformy vždy narazily na tuhý odpor "kněží", trvajících na
zachování původního systému.
Existují ojedinělé záznamy, psané smíšeným způsobem, které by se, za předpokladu,
že změníme úhel pohledu, snad mohly stát vodítkem k rozlousknutí problému.
V těchto textech použité hieroglyfy zde s největší pravděpodobností
nahrazují celé dlouhé pasáže. Naprosto stejně si počínáme i my, když
ke zkratkovému pojmenování jistých termínů užíváme písmen řecké
abecedy! Nepíšeme: "Ludolfovo číslo", ale zcela běžně a bez
rozmýšlení užijeme řeckého znaku "p".
Obřadní schémata se ve formě jen velmi málo pozměněného kultu udržela
zhruba do konce období takzvané "druhé egyptské dynastie". Pozdější
doba už z prapůvodní symboliky zachovává jen zlomky. Její význam čím dál
méně odpovídal prvotnímu účelu. Také původně racionální počínání
pozvolna odsunoval do pozadí stále nesrozumitelnější, odrodilý kult.
Pokusme se zde, připouštím, že zcela netradičním způsobem, využít čerstvých poznatků z čínských legend a společně se věnujme tomu, co nejvíc bije do očí.
Předpoklad 1.
Pojmy Horní a Dolní Egypt původně nesloužily
určení geografické polohy částí země na Nilu. Ve smyslu
geograficko-administrativního rozdělení státu, rozčleněného na jednotlivé
sepat (správní okrsky), jich údajně začala používat až pozdější
"5. dynastie" (z nedostatku jiného datování využijeme dynastického
"oslího můstku").
"Luštění historie" způsobem "po stopách vývoje ode dneška
zpět" vedlo ke zkreslení původního významu odvěké symboliky. Přitom
stačí málo: opustit vyžilou představu (idiom), že se jednotlivé navzájem
izolované civilizace vyvíjely zcela samostatně už od absolutních prvopočátků,
tedy "od opice k člověku". Ke zjištění, jak vysoce nepravděpodobné
je toto tvrzení, stačí pouhé srovnání obecně známých detailů. Kromě
dohadů, které mezitím ztuhly v poučkách, totiž vůbec nic nebrání tomu,
abychom zcela ve smyslu střízlivých karteziánských pochybností připustili
možnost vývoje dnešního lidstva ze společného kořene značně vyspělé předhistorické
civilizace. Považujme tuto premisu za onu "grygarovskou laťku",
tedy za limit, který nelze obejít ani podlézt! Povoleno je přednést
a doložit nevyvratitelný důkaz nebo protidůkaz - jiná pravidla neplatí!
Poté je už jen nutné nedostat se do obdobné situace, v níž jsem se už
mnohokrát ocitl v rozhovorech s "vyslanci" Svědků Jehovových, které
na rozdíl od valné většiny populace neodháním od dveří. Rád si s nimi
popovídám o bibli. Jenže - ti nezkušení zpravidla rychle utečou v polovině
rozhovoru, zatímco "kovaní znalci bible" z jejich řad vám po dlouhé
debatě sdělí: "Ano, všechno co říkáte je jasné, rozumné,
logické a naprosto přesvědčující. Muselo to tak být. Ale víte pane, my
to učíme jinak!"
Podezírám je, že jejich školitelé tuto záludnou taktiku dokonale odkoukali
od akademiků...